אליה וקוץ בה: נטפליקס משיקה תמיכה מלאה בעברית ובמקביל מייקרת מחירים

נטפליקס הכריזה הבוקר באופן רישמי על גיור מלא של שירות הסטרימינג שלה לעברית. אז מה זה אומר? בעיקר שהתירגום והתפריטים כולם בעברית, כמו גם התשלום בשקלים - שהתייקר היום במפתיע

נטפליקס
נטפליקס | צילום: נטפליקס

עכשיו זה קורה באופן רישמי: נטפליקס השיקה הבוקר, בארוע סגור שנערך בתל אביב לעיתונאים, על השקה מלאה של השירות בישראל. מעבר לעיברות מלא של כל התפריטים, הצגת כתוביות ודיבוב בעברית (בהתאם לכותר) הרי שתוכלו כעת גם לשלם בשקלים. בארוע הציגו נציגי החברה העולמית יניה זאבה, מנהלת קשרי מדיה, אירופה, נטפליקס שרה ראיין, דירקטור תקשורת ארגונית, נטפליקס ויאן לאפארג  ממחלקת התקשורת הארגונית והטכנולוגיה בחברה את פעילות החברה בארץ כמו גם את תוכניותיה לשוק המקומי.

 

נציגי החברה דיברו על הקשר שנוצר עם פרטנר והציגו אותו כ"דוגמא טובה" לסוג שיתופי הפעולה שהחברה יוצרת בשווקים מחוץ לארה"ב "המטרה שלנו היא להגיע לכל פלטפורמה אפשרית" אמרו שם. כזכור לפני מספר שבועות, השיקו בפרטנר את פלטפורמת הטלוויזיה האינטרנטית שלהם שתגיע גם בתצורה הכוללת גם את נטפליקס במחיר אחיד. במקביל חשפו הנציגים לעיתונאים כי בקרוב ייחשף במלואו שיתוף הפעולה של החברה עם אלטיס (חברת האם של HOT) בתחום התוכן ושיתפו מעט מההתרגשות סביב עלייתה לאויר המצופה של הגרסה דוברת  האנגלית, שמצולמת בימים אלו, לסדרת הלהיט הישראלית "החממה".

 

מימין: יניה זאבה,  שרה ראיין,ו- יאן לאפארג נציגי נטפליקס אירופה
מימין: יניה זאבה, שרה ראיין,ו- יאן לאפארג נציגי נטפליקס אירופה | צילום: תומר פולטין

"אנו שמחים להציע חוויית נטפליקס מקומית יותר בעברית. מעכשיו, יוכלו המנויים ליהנות ממגוון תכניות טלוויזיה וסרטים - החל בסדרות מקוריות גלובליות ופופולריות של נטפליקס, דרך אנימה, תכנים לילדים ועד מופעי סטנד אפ", אמר ג'ונתן פרידלנד, מנהל התקשורת הראשי בנטפליקס. "ישראל מזהה בידור טוב ומעתה באמצעות נטפליקס יהיה קל יותר לצפות בתכניות המובילות בעולם בכל זמן, בכל מקום ובכל מכשיר המחובר לאינטרנט במקביל לשאר העולם, כשכל הפרקים זמינים לצפייה בבת אחת".

נטפליקס פעילה ב-190 מדינות ועם תקציב שנתי של 6 מיליארד דולרים על תוכן ויותר מ-3,000 מתכנתים בשירותיה, הרי כבר ברור שמדובר במעצמה עולמית שהצליחה הייטב לעשות את המעבר המאתגר מעסק ששולח סרטי DVD בדואר למעצמת סטרימינג עולמית. "איכות הקידוד שלנו לא נופלת מרמת הקרנה קולנועית" אומר לאפארג." אנחנו משקיעים מאמצים רבים כדי להעניק לכל פלאטפורמה (טלויזיה, מובייל) את מיטב האיכות במינימום רוחב פס". כשנשאלו הנציגים לגבי התכנות השקעה עתידית של נטפליקס בשוק הקולנות המקומי, סירבו שם לגלות פרטים אך רמזו כי יתכן והאפשרות הזו קרובה יותר ממה שנדמה כרגע.

 

מימין: יניה זאבה,  שרה ראיין,ו- יאן לאפארג נציגי נטפליקס אירופה
מימין: יניה זאבה, שרה ראיין,ו- יאן לאפארג נציגי נטפליקס אירופה | צילום: תומר פולטין

כאמור הממשק של החברה עוברת בצורה מלאה, ויחד עימו גם שמות התוכניות. במידה ותחשקו בממשק המקורי בשפה האנגלית, תוכלו לשנות זאת בהגדרות. מהצד הטכני נוכל לספר כי החברה מציעה סטרימינג באיכות של Ultra HD ,4K ו-HDR, כמו גם תמיכה בהתקני סאונד דוגמת Dolby Digital Plus 5.1, וכעת גם עם תמיכה ב-Dolby Atmos.

 

 

ומה לגבי המחיר? ובכן, כאן הסיפור הופך למעט מעצבן. לקוחות החברה הקיימים זכו לקבל מייל המודיע על שינוי הצפוי בתעריף - מסתבר כי החברה העלתה היום את המחיר לצרכן הישראלי ביחס לחודש שעבר: לקוח שיהיה מעוניין בחבילת הבסיס ישלם 29.90, לקוח שירכוש את החבילה הסטנדרטית ייפרד מ 39.90 ולקוחות הפרימיום ישלמו כבר - 50 שקלים על החבילה. מדובר בעלייה בשיעור של בין 4 ל-6 שקלים בהתאם לחבילה. יש לציין שהייקור הזה אינו ייחודי לישראל. רק לפני מספר שבועות החברה העלתה את המחירים באוסטרלי ( לרף המחיר הישראלי) ושם היא נתקלה בתגובות עויינות ובזעם ברשתות החברתיות מלקוחות שכעסו על הצעד המפתיע הזה.