איך אומרים גוגל בפרסית?

גוגל ופייסבוק מצטרפות לתמיכה במאבק לחופש מידע ותקשורת באיראן, עם שירותים לדוברי פרסית

איך אומרים גוגל בפרסית? | חדשות 13

אחרי שטוויטר הפך בשבוע האחרון לכלי התקשורת החצי-רשמי של תומכי האופוזיציה באיראן, כולל הסכמת החברה לדחות השבתה מתוכננת לשעות נוחות יותר למפגינים בטהראן, גם גוגל ופייסבוק מצטרפות, באופן צנוע אבל לא בלתי ראוי להערכה, לתמיכה במאבק של אזרחי הרפובליקה האיסלמית לחופש מידע ותקשורת.

גוגל הוסיפה לשירות התרגום Google Translate, שזמין כאפליקציה עצמאית ובמסגרת החיפוש וג'ימייל, תמיכה בפרסית, השפה הרשמית של איראן, במטרה לאפשר תקשורת נוחה יותר בין תושבי איראן לאזרחי מדינות אחרות. בפוסט שפורסם בבלוג הרשמי של החברה נאמר שהתרגום הותאם בעיקר לתרגום מפרסית לאנגלית ולהיפך, בשל הצורך להעלות אותו לאוויר במהירות, ושהחברה עובדת על שיפור התרגום לשפות אחרות.

בפייסבוק נקטו במהלך דומה, והשיקו ממשק פרסי רשמי לאתר, במטרה להפוך אותו נגיש יותר לאזרחים האיראנים. בפוסט בבלוג הרשמי של פייסבוק נמסר כי הלוקאליקזציה בוצעה בסיוע 400 דוברי פרסית שתרמו תרגומים עצמיים של חלקים מהאתר.

טוויטר ודודל בשירות המהפכה

במקביל, מתנהל בימים האחרונים קמפיין אינטרנטי מטעם תומכי האופוזיציה האיראנית, במטרה לגרום לגוגל להחליף את לוגו האתר לדודל המביע תמיכה במאבק של תומכי מוסאווי. באתר הקמפיין, בו נאספו כבר למעלה מ-980 אלף הצבעות בעד המהלך, נאמר כי הלוגו נועד לציין את "הימים עקובי הדם באיראן ואת הרג החפים מפשע".

ולמי שפספס את ההתרחשות הכי מדוברת באינטרנט הימים האחרונים - השימוש בטוויטר על ידי מפגינים ותומכי המתמודד המובס מוסאווי, כתחליף לאמצעי התקשורת המסורתיים שפעולתם הוגבלה מאוד בימים האחרונים על ידי ממשלת איראן, הפך בעצמו לאחד הנושאים החמים ביותר בתקשורת העולמית, עם קרוב ל-20 אלף אזכורים בגוגל ניוז.

בעקבות דיווחים כי הממשל עצמו החל לעקוב אחרי טוויטרים ולשתול הודעות מזויפות כדי לחבל בהפגנות, החלו משתמשים רבים מארצות אחרות שתומכים במפגינים לצבוע את תמונת הפרופיל שלהם בירוק לאות הזדהות, ולשנות את המיקום הרשום שלהם לטהראן כדי להטעות את סוכני הממשלה האיראנית. מי שרוצה לעקוב אחרי ההתפתחויות או לקחת חלק בקמפיינים יכול לבקר בדף שמוקדש לנושא ב-twazzup או לחפש את התגית #IranElection בטוויטר.