אנחנו ג'ימייל לתרגם הודעה

גוגל שילבו את שירות התרגום שלהם גם ב-gmail, כולל שגיאות התחביר

שירות התרגום האוטומטי של גוגל, שהוצע עד כה כמוצר עצמאי ובמסגרת מנוע החיפוש, זמין מאתמול גם בג'ימייל, קומפלט עם שגיאות התחביר והדקדוק החינניות יותר ופחות.

לאחר שתפעילו אותו דרך לשונית Labs ב-Settings ותבצעו כניסה חוזרת לחשבון, תמצאו מתחת לכותרת של הודעות שכתובות בשפה השונה משפת הממשק שהגדרתם לינק חדש, שלחיצה עליו תתרגם את הטקסט ולחיצה נוספת תחזיר אותו לשפת המקור. אם הממשק שלכם אנגלי הוא ישא את הכותרת "Translate message to: English", ואם הוא עברי - "הצג הודעה מתורגמת".

השירות החדש נראה שימושי למדי, אבל הוא אינו נטול בעיות: בכל פעם שתרצו להחליף את שפת היעד תצטרכו לחזור להגדרות, וכמובן, בדומה לאופן בו פועל המתרגם של גוגל במסגרות אחרות, גם כאן התרגום מאנגלית לעברית או להיפך רחוק מלהיות סביר. המשפט הראשון מהפוסט שפורסם בבלוג הרשמי של ג'ימייל על הפעלת השירות, לדוגמה, תורגם לעברית כך:

"חזור על ימים הקיום האנושי, לפני שהיה מלא פיתח שפה, caveman אבות קדמונים שלנו כנראה עשה הרבה אנפוף. שפה, וכך החיים היו די פשוט: תיזהר כי saber-מסורי נמר ( "Blorg! AIYA !!!"); רכיבה להפסיק את wooly ממותה ותעזור לי לבחור כמה berries (" Argh. Zagle zorg! "); בנאדם, זה קר זה קרח גיל ( "Brrrr.")".