חן השקר

ההצגה "מינכהאוזן - כל האמת על השקר" מספקת בידור המכבד את צופיו

חן השקר | רשת 13

בימים אלו מעלה תיאטרון גשר את המחזה "מינכהאוזן – כל האמת על השקר" מאת גרגורי גורין, ובבימויו של יבגני אריה. רבים מכירים את סיפורי הברון מינכהאוזן מלאי ההומור, שבהם הוא טס לירח על פגז של תותח או פוגע במצחו של צבי בגלעין דובדבן ועץ דובדבנים צומח על ראשו של הצבי. רק מעטים יודעים שהברון קרל הירונימוס פרידריך פון מינכהאוזן, היה אציל גרמני (1720-1797) , נצר לשושלת רבת יוחסין.

סיפורי המעשיות שסיפר להנאתו בזמנו הפנוי לכל החפץ לשמוע, פורסמו מאוחר יותר באחד מעיתוני ברלין, והסופר רודולף אריך ראספה פרסם את סיפוריו באנגלית בשנת 1785 תחת הכותרת "סיפורו של הברון מינכהאוזן על מסעותיו המופלאים ומלחמותיו ברוסיה", שכלל כמה תוספות של המחבר. הספר זכה להצלחה רבה בכל מדינות אירופה, אך הברון עצמו התקומם נגד פרסומו כגוזמאי, ראה בספר עלבון ואף רצה לתבוע את המחבר, מה שכמובן לא עלה בידו.

הקונפליקט הזה, הוא שעומד במרכז המחזה אותו מעלה תיאטרון גשר בימים אלו. סשה דמידוב בתפקיד הברון, יוצא למלחמה באשתו, בנו, ראש העירייה והכומר (ובעצם נלחם בתרבות המהוגנת והצבועה כולה) על מנת לטהר את שמו. הם, מצד שני, ישמחו להרוויח על סיפוריו ועל דמותו הבדויה כמה שיותר כסף. מכוון שמדובר בדמות שסיפורה מוכר לצופים, העבודה של יוצרי המחזה הופכת לקשה יותר.

אולם הצוות האמנותי של המחזה והשחקנים עומדים במשימה בהצלחה רבה: סשה דמידוב מפגין כריזמה אמיתית ומשכנעת של אדם שחי במציאות אותה הוא יוצר ומאמין בה בכל לבו, וקל מאוד להיסחף איתו אל תוך הפנטזיה בה הוא חי. לצדו, אפרת בן צור, בתפקיד אהובת ליבו. המחזה כולו לוהק, כך נדמה, בקפידה, וכל אחד מהשחקנים והשחקניות מייצג את דמותו בצורה אמינה וקולחת. כאן המקום לציין גם את התלבושות המצוינות שתורמות רבות לאווירה של המחזה בשילוב עם תפאורה מעניינת מאוד ולא שגרתית.

החלל המאוד נעים של התיאטרון מוצף לאורך ההצגה במשחקי תאורה ובמוסיקה, עליה אחראי אבי בנימין (שגם לוקח חלק פעיל במחזה), שמשרים עליה אווירה של קסם ואגדה. בעזרת התרגום הקולח וההומוריסטי של רועי חן, הבימוי של יבגני אריה וכל שאר המרכיבים אותם מניתי קודם לכן, נוצר כאן תיאטרון מסחרי שמכבד את עצמו.

"מינכהאוזן" היא הצגה קולחת, מלאת הומור עצמי שמספקת בידור ברמה גבוהה. מטרתה להביא אנשים לקופות, בלי להתפשר על איכות. ההצגה אמנם מעט ארוכה, אך ההנאה לא נפגמת כתוצאה מכך. ההישג הגדול של תיאטרון "גשר" בהעלאת מחזה זה, הוא יצירת חוויית תיאטרון איכותית ומבדרת שנועדה לקהל הרחב אותו הוא מכבד.

תרגום: רועי חן
בימוי: יבגני אריה
תפאורה: מיכאל קרמנקו
מוסיקה: אבי בנימין
עיצוב תלבושות: ילנה קלריך
עיצוב תאורה:אבי יונה בואנו (במבי)
שפה ודיבור: יוני לוקאס

ברון מינכהאוזן – ישראל (סשה) דמידוב
יעקובינה פון מינכהאוזן – נטליה מנור
מרתה – אפרת בן צור/יעל לוין
תיאופיל פון מינכהאוזן – אלון פרידמן/אורי יניב
תומס – יבגני טרלצקיי
ראש העיר – אלכסנדר סנדרוביץ'
רמקופף – גלעד קלטר/יונתן מילר
שופט – קלים קמנקו
כומר –אמנון וולף