"המוזיקה שלי משפריצה שמפניה על הנשמה"

אחרי שנים של נגיעות קטנות במקורות שלה, החליטה ריטה על אלבום שלם בפרסית. עם סינגל ראשון מתוכו, "שאנה", היא פותחת בחגיגה. "אני רוצה שאנשים לא יצליחו לשים את הטוסיק שלהם על הכיסא", היא מספרת

ריטה
ריטה | צילום: רפי דלויה

היא כונתה "הזמרת הישראלית המצליחה ביותר", אלבומיה נמכרו במאות אלפי עותקים והיא הספיקה לכבוש את הבמות הגדולות בישראל ומחוצה לה. עכשיו ריטה, דיווה ישראלית אמיתית, חוזרת כדי לסחוף את הקהל באלבום חדש, אבל הפעם עם טוויסט - שירים מבית ילדותה בפרסית, לצד שירים איראניים שתורגמו לעברית. היום היא משחררת את השיר "שאנה" (שזמין להורדה לנרשמים לאתר האינטרנט שלה), שיר ראשון מתוך האלבום שיראה אור בשנה הבאה.

 

ריטה, ילידת טהרן, עלתה לארץ עם בני משפחתה בגיל שמונה. לא פעם דיברה על המנגינות מארץ מולדתה פרס שהיו חלק בלתי נפרד מפסקול חייה, ובמהלך הקריירה אף נגעה בשורשיה - כך שהבחירה לייצר אלבום שכולו באווירה פרסית לא מהווה הפתעה מבחינתה. "אני לא חוזרת לאווירה ים תיכונית, אני חיה בתוך זה. החיים שלי משולבים כמו צמה בתוך כל מה שהיה לעבר להציע לי, לשורשים החיים שלי, ליצירה שלי ברדיו, לחיים פה במדינה", היא מגלה. "מלידה ולאורך השנים, כל השירים והתרבות והמשפחתיות שאני נושאת איתי כל הזמן השפיעו עליי, וזה מה שאני משרישה ומנחילה לבנות שלי".

 

"אני זוכרת שאמא שלי היתה שרה לנו בפרסית כשהייתי ילדה, תוך כדי שהיא עובדת מנקה את האורז או את הפול, ואחר כך גם שרה לנו שירי ערש לפני השינה. בבית היו שירים שמחים בעיקר. אני לא אשכח איך שהיתה מסתובבת ושרה, או שמה את התקליטורים בפרסית שעשו אווירה טובה בבית. כך גם לתוך ימי שישי וכך לתוך השמחות של המשפחה והחיים, החתונות, שבת חתן ואירועים דומים", היא נזכרת.

 

כבר המון שנים שריטה עושה מוזיקה בעברית, אך לאורך כל הקריירה שלה נגעה במוסיקה הפרסית. עכשיו היא מרגישה ש"הגיע הזמן לתת למעיין הזה לנבוע" מתוכה. "חשוב לי להכניס את המקורות במוזיקה ולראות לאן זה יתפתח. הפעם זה היה מפלצתי ממש", היא צוחקת. "זה קרה עקב מפגש עם חברי להקת 'כנסיית השכל' והמופע המשותף שעשינו (בו היא שרה את " די לכאב" ללחן פרסי עממי, א.צ.). התעורר בי חשק גדול לעשות את מה שכל הזמן נמצא מתחת לפני השטח. זה משלב את הבית שלי, את הילדות ואת שמחת החיים של המשפחה שלי".

 

"האלבום יעניין אנשים דוברים השפה, אבל האמת שהמוזיקה האיראנית לא קיבלה עדיין מספיק חשיפה בארץ. מכירים מוזיקה יוונית, מרוקאית, אבל לא מכירים את המוזיקה הפרסית. היה צריך לעשות סוויץ' במוזיקה כדי לערבב את המקור עם החדש, ורציתי להביא את מי שאני היום ולא מה שהמוזיקה הפרסית היתה לפני מאות או אלפי שנים. זה מה שהצלחנו לעשות עם עמי רייס ורן אלמליח (כנסיית השכל). אמרתי להם ולנגנים שעבדו איתנו שאני רוצה יותר, שישתגעו וישברו חוקים כי אנחנו במקום אחר עם המוזיקה".

 

"מרגישה שאני רוצה לחגוג"

"זו תקופה שבה אני מרגישה שאני רוצה לחגוג, וזה בא בול בזמן ובצורה הנכונה. האלבום יהיה מאוד צועני ומבעבע, מאוד חופשי. לקחתי את המוזיקה לכיוונים שרציתי, ממש לא לכיוון מסורתי - יש שם בס, תופים וגיטרות ויחד איתם תופים אותנטיים". ריטה מספרת על ההנאה בהקלטת האלבום, שתתורגם בהמשך להנאה במופע חי, "זו תהייה חגיגה. אני ממש רואה את החלום שלי על הבמה. אני רואה בדמיוני איך הכל יראה, זה יקרום עוד וגידים ותהיה חגיגה מטורפת בהופעות. אני רוצה שאנשים לא יצליחו לשים את הטוסיק שלהם על הכיסא".

 

אמרת שאתה מתכוונת לחשוף חלק מ"אוצרות חייך" באלבום. איזה למשל?

"כמעט כל שיר באלבום בא עם סיפור אישי שלי, כך שיש בכל השרים סאבטקסט גדול. יהיה שיר  שלי ושל דוד שלי, שלא גר בארץ, שאנו תמיד שרים כשאנחנו נפגשים יחד. את האלבום יסגור דווקא שיר ששרה אמא שלי. רציתי להביא אותה באלבום בצורה אחרת ואני חושבת שהצלחתי. היא ניגנה בתוף באולפן וכל המשפחה עמדה סביבה, היא שרה ואנחנו ענינו לה כמקהלה. התרגשנו באולפן, היינו כולנו מאוד מרוגשים כי הבנו שאנחנו מנציחים משהו שחרוט ב-DNA שלנו".

 

מדובר באלבום פחות אינטימי ומאופק מהקודם שלך, "רמזים". מה הביא לשינוי ביצירה שלך?

"האלבום הרבה פחות שביר ומחטט מרמזים. אני חושבת שאם אתה אמיתי עם עצמך זה עובד, ובאמת באלבום הקודם היה איזשהו חיפוש בלי שידעתי שאני חוקרת את הזוגיות. כשעבדתי על 'רמזים' לא ידעתי שאני עושה אלבום שחוקר זוגיות מכל הצדדים והתפניות, אבל כנראה שאם אתה נורא כנה עם עצמך יהיו אנשים שיתחברו איתך. הרי המוזיקה זה לא עובדת כי אתה רוצה, אלא היא באה ממקום אמיתי. עכשיו באלבום החדש המוזיקה לא פוגעת, אלא לוקחת את הנשמה ומפזרת עליה סוכריות ומשפריצה שמפניה", היא צוחקת. "ככה אני מרגישה, שמפניה. עברתי תהליך, יש הבדל משמעותי בין מי שהייתי לפני ארבע שנים ומי שאני היום. זה טוב שאנשים עושים דרך ואני מודה על כך לאלוהים".

 

עם שיתוף המשפחה שלך בשירים, והבת שלך משי שזוכה לחשיפה לאחרונה - יש סיכוי שגם היא תתחיל לשיר איתך בפרסית?

"לא, ממש ממש לא. ניתן למשי שהיא כל כך מוכשרת לזוז הצידה ואתן לניצן הזה לפרוח באין מפריע. יש לה סגנון אחר. היא גדלה על שירים שהיא שמעה בבית, אבל היא כבר לא בתוך בית פרסי אלא עם אמא ששרה בכל מיני שפות ואבא מארה"ב, בית אחר ממה שאני גדלתי. משי תקבל את המקום שלה לחלוטין כי כל דבר אחר יעשה לה עוול".