"גדר חיה": את הספר שהודר ממשרד החינוך בישראל, אפשר כעת למצוא ב-16 שפות שונות

אחרי שהודר מתוכנית הלימודים בישראל, הוא נמכר ביותר מ-40 אלף עותקים וזכויותיו נמכרו ל-16 מדינות שונות. חן ליברמן פגשה את רביניאן ואת סוללת המתרגמים שעובדים כעת על תרגום הספר

דורית רביניאן, מחברת הספר "גדר חיה"
דורית רביניאן, מחברת הספר "גדר חיה" | צילום: חדשות 10

את הספר "גדר חיה", שבמערכת החינוך הישראלית לא רצו- ניתן כעת למצוא בשש עשרה שפות שונות- מאיטליה, דרך פולין גרמניה ועד צרפת- המתרגמים שעבדו על הספר הגיעו למפגש של שבוע עם הסופרת דורית רביניאן, כדי שדבר לא ילך לאיבוד בתרגום.

הקבוצה עסקה לא רק במה שכתוב ב"גדר חיה" אלא גם במה שנכתב עליו- אחרי שמשרד החינוך דרש להוציאו מתוכנית הלימודים, כי הסיפור- רומן בין ישראלית לפלסטיני שנפגשים בניו יורק- עלול לטענתם, לעודד התבוללות בקרב בני הנוער. החלטת משרד החינוך גובתה בזמנו על ידי שר החינוך, נפתלי בנט, אותו בנט שמיהר להגן על חופש הביטוי כשפרצה לאחרונה סערת תאגיד השידור הציבורי.

המחלוקת סביב גדר חיה דווקא החזירה את הספר לראש רשימת רבי המכר בארץ, ותרמה למכירות שלו בחו"ל- אבל את רביניאן זה ממש לא מנחם, כשסערת מחמוד דרוויש רודפת את סערת התאגיד שרודפת את סערת גדר חיה- האחרונה היא תזכורת לכך שבסופו של דבר הקהל, גם בארץ וגם בעולם, הוא זה שמחליט.

 

 

>> לכתבות נוספות

קטן עליה: לאיזו הצעה מפתה אדל סירבה?

סיה בפארק הירקון: ההופעה הכי מאתגרת שהייתה כאן